gegevens |
Lexicon Nieuwe Testament Johan Murre 978-90-76564-80-7 974 blz. € 99,50 uitvoering genaaid gebonden uitgeverij Skandalon opgenomen 27/9/2009 |
| inhoud | Op de site van Skandalon staat het volgende: Alle Griekse woorden in het Nieuwe Testament: betekenissen, grammaticale vormen én hun Hebreeuwse en Aramese equivalenten. Dit is het meest complete woordenboek bij het Nieuwe Testament. Het is het eerste woordenboek Grieks-Nederlands waarin en alle woorden in hun verbuigingen en vervoegingen eenvoudig te vinden zijn enn waarin Griekse, Hebreeuwse en Aramese woorden bij elkaar worden gebracht. Het is daarmee een woordenboek voor de professional, maar ook voor de beginnende student. Bij elk woord komen de volgende gegevens voor:
Johan Murre (1944) was docent godsdienst en als pastoraal medewerker verbonden aan diverse kerken in Zeeland. Van hem verscheen eerder bij Skandalon de Basiscursus Bijbels Hebreeuws, een internetcursus met landelijke studiedagen en online begeleiding. |
| waardering |
Johan Murre heeft een formidabel mooi werk afgeleverd. Het grootste pluspunt vind ik dat het een Nederlandse uitgave is. Er zijn nl. wel veel Engelse uitgaven van dit soort boeken, maar je moerstaal leest toch altijd het beste! Daarnaast is de opname van de algemene betekenis in profaan Grieks erg mooi, meestal wordt alles gelijk Bijbels ingekleurd. Ook de equivalenten van Hebreeuwse woorden (verkregen via de Griekse woorden uit de Septuagint) werpt vaak nieuw licht op een tekst. Een prachtig naslagwerk bij het bestuderen van Gods Woord. |
Laatst aangepast op vrijdag 24 september 2010 12:23















Laadt Enquête...